2010年06月12日

レーション

英米人の価値観の中には、どこか聖書の理念が織り込まれているように感じます。空気の取り入れはエンジン飛行機そのものの性能を大きく左右する重要な要素の1つです。特にエンジンを胴体に埋め込むコンフィギュレーションを採用した場合、エアインテークの数、機体に対する配置、形状、ダクトの形状が要求される飛行機の性能を左右です。胴体とストレーキ(翼前縁延長部)の下にインテークを配置することで、迎え角が大きな飛行状態でもエンジンへ安定して空気を供給できるように配慮しています。ジェットのような超音速で飛行する航空機においては、高速で流入する空気をいかに亜音速まで減速させてエンジンの燃焼室に導くかという、非常に重要な役割を担っています。

TOEIC リスニング
英語 リスニング
リスニング
英会話 教材
長文 読解
TOEIC 900
ビジネス 英語
多聴
posted by pachyveria at 18:25| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年03月23日

日本のメディアは推測しています

The Japanese media has speculated
日本のメディアは推測しています

that on this trip the former actor is eager to flex his diplomatic muscles
この来日では、この元俳優はしきりに彼の外交「筋」を動かしたがっていると

and show he has
そして彼が持っていることを示したがっていると

what it takes to be president of the United States.
米国大統領となる資質を。

But for the Austrian-born politician to run for that office,
しかしこのオーストリア生まれの政治家が大統領に立候補するには、

the U.S. Constitution would need to be amended
合衆国憲法が改正される必要があるでしょう

to allow naturalized citizens to become president
帰化した人が大統領になるのを許可するように


<お役立ちリンクA>
TOEIC
TOEIC 教材
TOEIC 講座
初級 英会話
英語 長文
TOEIC スコアアップ
TOEIC IP
新TOEIC

posted by pachyveria at 00:00| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年02月18日

伝える

本日の語句です。

◆through MySpace.com, the popular networking site.
MySpace.com : 米国最大のソーシャル・ネットワーキングサービス(SNS)。
会員数7400万人の超巨大コミュニティとなっている。ちなみに日本最大手のSNSである
mixi の会員数は300万人。
◆the information will be relayed to every MySpace user
relay = (伝言・ニュースなど)を(中継ぎして)伝える
◆who lives in the same zip code as the missing child.
zip code = zone improvement program [Plan] code = 郵便番号
◆"The more people that see it, the more likely that somebody
 is going to recognize the people
the + 比較級, the + 比較級 = 〜すればするほど・・
◆that they see
they = somebody
-body[-one] で終わる語を受ける代名詞は、性的差別を避ける立場からhe or she とするのが正式だが、くだけた言い方ではthey で受ける傾向がある。

<お役立ちリンク>
TOEIC
TOEIC 教材
TOEIC 講座
初級 英会話
英語 長文
TOEIC スコアアップ
TOEIC IP
新TOEIC
posted by pachyveria at 14:59| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年12月22日

Words & Phrases 456

◆U.S. officials say
official = 関係者、当局者

◆more than one million young Americans have taken performance-
enhancing drugs or dangerous supplements.
performance-enhancing drugs = 運動能力向上薬
supplement = 栄養補助食品

◆drug use has filtered down to students
filter down はもちろん「社会人アスリートというフィルターを通して降り
てきている」ということ。

◆The researcher says
the と、定冠詞がついているので直前に出てきた Wayne Wilson 氏を指して
いることが分かる。


ルイジアナの河辺で
楽しく学ぶ英語独習
決定版!TOEIC突破法
英語学習のコツ
はひふへほっと
出戻り漫研
ペットの研究
新婚旅行の必須知識
laセレブファッションブログ
本・雑誌・コミックへの思い
英会話
TOEIC
新TOEIC

posted by pachyveria at 17:54| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月27日

Words & Phrases 45

◆Floor trader Susan Green of International Direct says,
floor trader = 場立ち(証券取引所で、会員会社から立ち会い場に派遣
されて売買をする人)

◆"If you look at most of the indexes,
indexは「指数」のこと。マーケットの動向を表す指標。

◆we've retraced back
retrace back = もとに戻る

◆from its bear market level in October.
bear market = 弱気市場。bull market の反対。Don't sell the bearskin
before you've caught the bear.という諺から。「クマを捕まえる前に毛皮
を売る」という行為と「有価証券空売り」(持っていない有価証券の売り
付けを行うこと=selling the stock before the stock is bought)が似て
いるところから。

◆By most definitions,
by definition は「定義からして、定義上は」の意。By most definitions
とすることで「ほどんどの定義に照らし合わせても」のニュアンス。つまり
「常識的には」となる。


入門 日常英会話
英会話 はじめの一歩
短期決戦!TOEIC IP
入門 英語スピーキング
英語学習のキホン
フィラデルフィア留学日記
TOEIC攻略 虎の巻
スコアアップ!TOEIC
英語ポッドキャスティング
新TOEIC突破法

英会話 教材
TOEIC リスニング
TOEIC 900
posted by pachyveria at 14:36| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月19日

スター選手

言語というのは、その背後にそれを使う現地の人々の価値観や思考回路が反映されています。だから単語の意味を機械的に置き換えて、外国語を訳していくとどうしてもうまく訳しきれないことがあります。アメリカ国内では、1946年にBAAが創設され、3年後NBLと合併しNBAが誕生しました。1967年に、対抗するリーグABAが設立され地位を脅かしたが、1976年にABAは消滅し、NBAは現在も世界最高峰のリーグとして君臨し続けています。NBAには、ジョージ・マイカン、ビル・ラッセル、ウィルト・チェンバレン、マジック・ジョンソン、ラリー・バード、マイケルジョーダンなどのスター選手が所属し、1992年のバルセロナオリンピックではドリームチームを結成、圧倒的な強さで優勝を果たし世界中を魅了しました。また、1996年には女子プロバスケットボールリーグWNBAが設立され、シェリル・スウープス、リサ・レスリーローレンジャクソンなどのスター選手が台頭しました。NBAやオリンピックの活性化に伴い、近年バスケットボールの国際化が急速に進んでおり、FIBA発表では1998年時点で世界の競技人口は4億5000万人、FIBAに加盟した国と地域は2006年8月時点で213まで増加しました。



posted by pachyveria at 15:59| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月11日

マウント・バーノン

英語勉強どうですか、うまく行ってますか?あんまりダラダラやってもダメ、過剰な切迫感を持ってやってもキツイだけ。頑張り過ぎずに頑張ることが大事です。そして何よりも楽しんでやることが大事ですね。戦争後ワシントンマウントバーノンの農園に隠退するが、彼はすぐに公務の生活に復帰するかどうか決めなければならなかった。連邦政府にとって連邦規約が税金の徴収、貿易の規制またはその境界の統制を行うのに支配力が余り無いままであることがはっきりしてくると、後に第4代合衆国大統領となるジェームズ・マディスンらが政府の権力を強化するであろうとの考えから議会を招集し始める。ワシントンはマウント・バーノンの経営や事業関連の仕事があり、議会への出席には気が乗らなかった。しかしもし彼が議会の行われるフィラデルフィアに赴かなければ、彼自身の名声はおろか合衆国の先行きをも憂慮することになっていたであろう。最終的に彼はバージニア州代表の一人として公職を務めることを決めた。1787年夏期の他の代表は、最終的にアメリカ合衆国憲法を創り出すこととなる協議の議長にワシントンを選出しました。

posted by pachyveria at 15:18| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月04日

ダブルスピーク

英語勉強を長続きさせるコツは、一つは無理をしないということと、長期に中断させないということがあると思います。両者は矛盾しているようですが、勉強時間を変えたり、リスニングとリーデングを交互にやったり、工夫すると何とかなるのではないかという気がします。規制緩和(英 deregulation)とは、経済学や公共政策などの文脈で、ある産業や事業に対する政府の規制を縮小することを指す。市場主導型の産業のあり方が望ましいと考えられる際にとられる基本的な政策手段のひとつで、市場競争を促進し経済活性化を果たすために採用されるが、導入による弊害の解決のため、セーフティーネットなどの構築が必要とされています。近年では単なる規制の撤廃・縮小だけではなく、全体的な制度改革を実行するとの意味合いから規制改革とも呼ばれる。もともとの英語 deregulation は本来、規制「緩和」ではなく規制撤廃の意味が強い言葉であるが、日本では規制撤廃に反対する官僚が意図的に意味をずらして翻訳した(ダブルスピーク)ため、そのまま国内に広まったという。世界的には、金融・航空・電話・電力・ガスなどのいわゆるネットワーク産業の自由化を促し、自由主義経済を広げる物として規制緩和は先進国でも途上国でも重要な検討課題になっています。世界貿易機関(WTO)や国際通貨基金(IMF)などの国際機関もそうした動きを積極的に支持しています。

posted by pachyveria at 14:47| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年10月31日

子供の宿題の負担、より大きく 2

but they just want to share
そうではなくて、ただ共有したいだけなのだと

their child's burden.
彼らの子供の負担を。

What, they wonder, could be unethical
彼らは考えます、いったい何が倫理上問題があるのかと

about trying to get your kids some sleep?
子供の睡眠時間を確保しようとすることに。

A lot, says Randy Cohen, a parent of a 15-year-old,
大いにあります、とランディー・コーエンは言います、彼は15歳の子供の
親です

and writer of "The Ethicist" column
そして"ザ・倫理学者"コラムの著者です


<お役立ちブログ>
カナダ英語のリスニング
ルイジアナの河辺で
楽しく学ぶ英語独習
秘密のリスニング特訓法
実務英語ライティング
多聴多読の英語学習法
分かる!英文法
英語リスニング試験対策
毎日5分英語のお勉強


ニューズウィーク
TOEIC 講座
英語 長文
posted by pachyveria at 14:10| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年10月27日

マールバラ

いずれの試験でも、単なる試験対策のみならず、英語の総合力、底力がモノを言う点は共通してますね。かつて英語の検定試験といったら英検が主流でしたが、いまやTOEICが一番ポピュラーな存在になりました。連合王国を単独の法域とするものとして、Bills of Exchange Act 1882(1882年為替手形法)があります。イングランド及びウェールズは連合王国を構成するが、連合王国は欧州連合(EU)の構成国であるためEU法がイングランド及びウェールズにおいても通用する。EUの国々は主にシビル・ロー(大陸法)を用い、イングランド及びウェールズでもシビル・ローの体系はこの形で存在する。ほぼシビル・ロー系の裁判所である欧州司法裁判所は、EU法の下でイングランド及びウェールズの裁判所を監督することができる。今も効力を遺している最古の法律は1267年マールバラ法(Statute of Marlborough)の一部(52 Hen. 3)Distress Actです。マグナ・カルタの3つの節は元は1215年に調印され、英国法の発達にとって大きな出来事であったが、1297年に改正されています。


posted by pachyveria at 12:40| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年10月17日

メキシコシティ

よく英語の手紙の書き方、FAXEメールの書き方を指南する本を見かけますが、たしかにこうしたものの書式を身に着けておくと便利ですね。電信ケーブルはベルリンの米国大使館からコペンハーゲンへ、さらに英国経由でアメリカへ海底ケーブルによって繋がっていた。 つまり英国がアメリカに電報の出処を知らせるということは、英国が米国の外交通信をも傍受していたことを白状するに等しいものでした。英国政府は、ワシントンD.C.のドイツ大使館は商用電信システムによってメキシコ大使館宛てのメッセージを送るだろう、したがって、そのコピーメキシコシティの公共電信局に存在するだろうと推測しました。 コピーを手に入れることができたならば、メキシコでの活動によってそれを発見したと説明してアメリカ政府へ手渡すことができる。 そこで、彼らはメキシコと連絡をとり、どうにかコピーを入手しました。 英国の暗号解読班を喜ばせたことには、このメッセージはヴァースムス暗号書で使われた古い暗号を使用して、ワシントンのドイツ大使館からメキシコへ送られており、したがって完全に解読することができた。 恐らく、メキシコのドイツ大使館は最新のコードブックを持っていなかったためと推測されます。


posted by pachyveria at 16:51| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする